Странности перевода: "Когда рак на горе свистнет"
Все мы знаем, что означает "Когда рак на горе свистнет" - неизвестно когда, в неопределенном будущем времени, никогда. Такая формула невозможного, как мы понимаем, является иронически-шутливой поговоркой, а тем самым — типичным видом народной фразеологии.
Как ни странно, но эта поговорка часто используется и в английском, и в испанском языках. А в некоторых языках и вовсе звучит довольно забавно:
Как ни странно, но эта поговорка часто используется и в английском, и в испанском языках. А в некоторых языках и вовсе звучит довольно забавно:
( Collapse )
